昨日、前代未聞の事件が発生し、この平和な日本でこんな事件が起きるのかと、衝撃を受けました。
民主主義の根幹を揺るがす事件であり、断固として許すわけにはいきません。強い憤りを感じます。
安倍元総理のご冥福を、心からお祈りいたします。
悲しい事件ですが、明日は選挙当日です。ここからはいつものトーンで行かせていただきます。
Olá pessoal!!! Tudo bem? (やぁ、みんな!!元気?) Bom dia!! (おはようございます) Neste fim de semana tem eleição no Japão né.(今週末、選挙ありますね) Vocês vão votar?(投票に行きますか?) Votar é importante. (投票は大事) Tenham um bom fim de semana. (良い週末をお過ごしください) Tchau, tchau!!! (では✋)
新規生徒様 募集中
↓詳しくは、下の画像をクリック↓
日本で習う「あなた」の表現は「Você」です。それは標準語であり間違ってはいません。でも現地で聞こえてくるのは、 「cê」(せッ)です。
えっ!そうなんですか?
はい、「Você」を省略しちゃうんです。
まぁ日本語にもよくありますね、例えばパーソナルコンピューターをパソコンとか、デパートの地下をデパ地下とか。でも主語も省略するなんて。。。困ったブラジル人!!
もっと困るのは主語全体を会話の中から消えてしまう事です。動詞からいきなりフレーズが始まります。
な、なんですって!!!
動詞の活用法は日本語と違って主語によって変化します。そのため動詞からフレーズが始まっても誰の事を言ってるのかが分かるのです。
そのクセが日本語で話している時にも現れて、時々いやかなり?!「誰の話をしている?」と、聞かれます😅😅。。。でもこのクセは意外と私だけではなく、日系人、ブラジル人全般に多いかも😓
標準語 Você gosta de tomate? (あなたトマトは好きですか?)
リアルぽ Cê gosta de tomate? ((略)トマトは好きですか?)
リアルぽ Gosta de tomate? (トマトは好きですか?)
ブラジル人が主語をいう時は、何かをしっかりと主張したいときが多いです。例えば
Eu gosto de você. (私はあなたの事が好きです)
ってな感じ!
日本の方々は、なかなか自分を前面に出さない方が多いのですが、個人の主張が強いブラジル人たちと渡り合うには、あえて主語をつけて話をしたほうが、むしろ良いかもしれませんね。
\ブログランキング投票ボタンです↓↓ 応援よろしくお願いします。/
↓コンサルティングはこちらから↓
新たなイベント情報、ブラジル国内のニュース解説、ポルトガル語のワンポイントレッスン、お得なクーポンなどを無料で1/月を標準として配信しております。
メールマガジンの配信を希望される方は、メールアドレスを登録してください。
↓ メルマガのサンプル(メルマガNo2)はこちらから ↓
Comments