atsukohoshi

2022年7月8日2 分

ポルトガル語 主語がない・・・

最終更新: 2023年5月29日

昨日、前代未聞の事件が発生し、この平和な日本でこんな事件が起きるのかと、衝撃を受けました。

民主主義の根幹を揺るがす事件であり、断固として許すわけにはいきません。強い憤りを感じます。

安倍元総理のご冥福を、心からお祈りいたします。


悲しい事件ですが、明日は選挙当日です。ここからはいつものトーンで行かせていただきます。

Olá pessoal!!! Tudo bem? (やぁ、みんな!!元気?)
 
Bom dia!! (おはようございます)
 
Neste fim de semana tem eleição no Japão né.(今週末、選挙ありますね)
 
Vocês vão votar?(投票に行きますか?)
 
Votar é importante. (投票は大事)
 
Tenham um bom fim de semana. (良い週末をお過ごしください)
 
Tchau, tchau!!! (では✋)


新規生徒様 募集

↓詳しくは、下の画像をクリック

文化の違いを理解し、リアルなコミュニケーション力をアップ⤴️


 
日本で習う「あなた」の表現は「Você」です。それは標準語であり間違ってはいません。でも現地で聞こえてくるのは、 「cê」(せッ)です。

えっ!そうなんですか?

 はい、「Você」省略しちゃうんです。

まぁ日本語にもよくありますね、例えばパーソナルコンピューターをパソコンとか、デパートの地下をデパ地下とか。でも主語も省略するなんて。。。困ったブラジル人!!

 もっと困るのは主語全体を会話の中から消えてしまう事です。動詞からいきなりフレーズが始まります。
 

な、なんですって!!! 

 動詞の活用法は日本語と違って主語によって変化します。そのため動詞からフレーズが始まっても誰の事を言ってるのかが分かるのです。

そのクセが日本語で話している時にも現れて、時々いやかなり?!「誰の話をしている?」と、聞かれます😅😅。。。でもこのクセは意外と私だけではなく、日系人、ブラジル人全般に多いかも😓

  • 標準語  Você gosta de tomate? (あなたトマトは好きですか?)

  • リアルぽ Cê gosta de tomate? ((略)トマトは好きですか?)

  • リアルぽ Gosta de tomate?   (トマトは好きですか?)

 ブラジル人が主語をいう時は、何かをしっかりと主張したいときが多いです。例えば

  Eu gosto de você. (はあなたの事が好きです)

ってな感じ!

  日本の方々は、なかなか自分を前面に出さない方が多いのですが、個人の主張が強いブラジル人たちと渡り合うには、あえて主語をつけて話をしたほうが、むしろ良いかもしれませんね。


\ブログランキング投票ボタンです↓↓ 応援よろしくお願いします。/

↓コンサルティングはこちらから

新たなイベント情報、ブラジル国内のニュース解説、ポルトガル語のワンポイントレッスン、お得なクーポンなどを無料で1/月を標準として配信しております。

メールマガジンの配信を希望される方は、メールアドレスを登録してください。

 メルマガのサンプル(メルマガNo2)はこちらから 

    920
    15